Chương 4 - Đêm Trước Trận Chung Kết

8

Máy bay đáp xuống sân bay Munich.

Khi kéo hành lý ra khỏi băng chuyền, toàn bộ trọng lượng dồn xuống cánh tay trái,

Khiến tôi mất thăng bằng, ngã thẳng xuống sàn.

Đúng lúc ấy, một chiếc khăn quàng len mùi gỗ tuyết tùng quấn chặt lấy tôi.

“Sao lại gầy đến mức này?”

Ngón tay cái của Tống Cảnh Hi khẽ chạm vào quầng thâm dưới mắt tôi.

Tuyết trắng phủ đầy trên vai áo dạ màu xám của anh ấy.

Ánh mắt dừng lại trên cánh tay tàn phế của tôi đang giấu dưới lớp khăn.

Yết hầu anh khẽ trượt lên xuống, như đang cố nuốt xuống điều gì đó đầy đau đớn.

Trong vòng tay ấm áp ấy, tôi không thể kìm nén thêm nữa.

Mọi ấm ức, mọi tổn thương, dưới vùng trời xa lạ này, cuối cùng cũng tìm được một chốn để dựa vào.

Đêm khuya trong phòng vật lý trị liệu, ánh đèn vàng ấm áp lan tỏa khắp phòng.

Lần thứ 37 tôi ngã xuống tấm thảm cân bằng,

Bó bột đập xuống mặt đất, phát ra tiếng va chạm nặng nề.

Tống Cảnh Hi quỳ một chân, giữ chặt bàn tay trái đang run rẩy của tôi.

Trong lòng bàn tay anh vẫn còn những vết chai mỏng do cầm dao phẫu thuật quá lâu:

“Kể từ hôm nay, nhà họ Tống không còn người thừa kế nữa.”

Anh ấy tháo kính gọng vàng xuống, để lộ đôi mắt sắc sảo,

Dù mang vài phần tương đồng với Tống Thanh Trúc, nhưng lại thâm trầm và kiên định hơn.

“Với tư cách cổ đông lớn nhất của Tập đoàn Tống thị,

“Chỉ cần một lời của tôi, gạch tên một người khỏi gia phả,

“Còn dễ hơn tìm một nhà hàng Trung Hoa ngon ở Munich.”

Bên ngoài cửa sổ kính sát đất, những bông tuyết rơi dày đặc.

Tống Cảnh Hi đặt bàn tay phải của tôi lên nốt C trung tâm trên đàn piano.

Tôi cắn môi, nước mắt lặng lẽ rơi xuống:

“Vẫn… không có cảm giác gì cả.”

Trong khoảnh khắc, Tống Cảnh Hi lộ rõ vẻ hoảng loạn.

“Tiểu Hòa ngoan, anh sẽ cùng em từ từ luyện tập lại.”

“Chúng ta thử chơi đàn bằng tay trái nhé.”

“Nếu đau thì phải nói ngay.”

Anh ấy nhẹ nhàng uốn cong ngón áp út tay trái của tôi, đặt lên phím F#.

“Em xem, em làm rất tốt rồi. Bây giờ chơi đàn bằng tay trái sẽ không còn co giật nữa.”

Lần thứ ba thử lại đoạn arpeggio của La Campanella,

Ngón út tay trái đột nhiên co rút, quắp chặt vào lòng bàn tay.

Tôi tức giận cắn mạnh vào dây đai giảm áp lực.

Tống Cảnh Hi dịu dàng gỡ nó ra:

“Các bác sĩ Đức đều sợ cơ hàm của em đấy, hôm nay lại hỏng mất hai chiếc đai nữa rồi.”

Lúc ba giờ sáng, tôi bị ác mộng đánh thức.

Vô thức cắn chặt vào phần cánh tay phải đã cụt của mình.

9

Tống Cảnh Hi khoác áo choàng ngủ, vội vã chạy vào.

“Lại mơ thấy đêm phẫu thuật hôm đó sao?”

Anh ấy nắm lấy bàn tay trái ướt đẫm mồ hôi của tôi, đặt lên ngực mình,

Nhịp tim đều đặn truyền đến lòng bàn tay tôi.

“Em cảm nhận được không?

“Mỗi nhịp đập này, là một phần cổ phần của Tống Thanh Trúc đang bốc hơi khỏi tay hắn.”

“Tiểu Hòa.”

Anh nhẹ nhàng gọi tên tôi, áp mặt vào lòng bàn tay tôi.

“Anh sẽ không để Tống Thanh Trúc xuất hiện nữa.

“Em nhất định phải sống thật tốt.”

Trong đêm khuya, tiếng thông báo WeChat vang lên liên tục.

Tống Thanh Trúc gửi đến từng đoạn tin nhắn dài lê thê.

Tống Cảnh Hi giật lấy điện thoại của tôi,

Thẳng tay chặn WeChat của hắn.

“Đừng đọc mấy thứ nhức mắt đó.”

“Nước mắt cá sấu, còn đáng ghê tởm hơn cỏ dại ngoài đường.”

Dưới ánh đèn lúc sáng lúc tối, tôi lặng lẽ nhìn anh thật lâu.

“Tại sao lại tốt với em như vậy?”

“Ba năm trước, tại Nhà hát Zurich,

“Có một cô gái đã chơi biến tấu của La Campanella,

“Cứu rỗi một bệnh nhân trầm cảm mà anh phụ trách điều trị.”

Toàn thân tôi run lên.

Đó là một bản nhạc tôi ứng tác trong buổi hòa nhạc từ thiện quốc tế,

Ngay cả Tống Thanh Trúc cũng không biết.

“Bây giờ, đến lượt anh cứu lấy đôi tay của cô ấy.”

“Vậy tại sao lần trước về nước, anh lại giả vờ không quen biết em?”

Anh tháo kính, khẽ cười cay đắng:

“Năm đó, tại buổi tiệc mừng,

“Anh đã nhìn thấy Tống Thanh Trúc hôn em trong lối thoát hiểm.”

“Có những bông hoa, chỉ cần đứng từ xa ngửi hương cũng đủ rồi.”

Chiếc đồng hồ y tế trên tay phát ra tiếng tích tắc chậm rãi.

Hơi thở của Tống Cảnh Hi phả nhẹ bên tai tôi:

“Nhưng bây giờ, anh sẽ luôn ở bên em.

“Ở bên em khi phẫu thuật, khi phục hồi chức năng, khi luyện đàn.

“Ở bên em trong tất cả mọi chuyện.”

“Em vốn dĩ đã rất tuyệt vời rồi,

“Tiểu Hòa là cô gái tốt nhất trên thế giới này.”

Sự dịu dàng đột ngột của Tống Cảnh Hi khiến tôi có chút sợ hãi.

Tôi sợ rằng mình lại một lần nữa chìm đắm trong sự ấm áp này,

Để rồi tỉnh dậy chỉ toàn là phản bội và tổn thương.

Trái tim đầy rẫy những vết thương này,

Thật khó để chứa thêm một người nào khác bước vào.

Chỉ có cách thu mình như một con ốc sên trong vỏ,

Mới có thể an toàn vượt qua mọi cơn bão.

Tôi muốn đẩy anh ấy ra.

Nhưng dường như anh đã nhìn thấu nỗi lo lắng của tôi.

Anh lặng lẽ lùi về phía cửa:

“Miễn là em không còn gặp ác mộng nữa là tốt rồi.

“Nếu cần gì, cứ gọi anh bất cứ lúc nào.”

“Chắc hôm nay anh hơi đường đột.”

“Không sao đâu, Tiểu Hòa.”

“Chúng ta cứ từ từ, giống như khi em luyện đàn vậy.

“Đều có thể từ từ tiến bộ.”

Ba tháng sau phẫu thuật, trong phòng đàn của trung tâm phục hồi chức năng ở Munich, tôi lướt tay trái qua những phím đàn lạnh buốt.

Lần thứ 220 chơi độc tấu một tay, ngay cả Serenade cũng không thể hoàn thành trọn vẹn.

Tôi gào lên, ném mạnh chiếc ly thủy tinh trước mặt.

Mảnh vỡ văng tung tóe khắp sàn.

Tống Cảnh Hi từ phía sau ôm chặt lấy cơ thể đang run rẩy của tôi.

Anh ấy nhẹ nhàng bôi thuốc lên cánh tay tàn phế của tôi.

“Hôm qua, em đã túm lấy cà vạt của anh, còn nhớ không?”

Anh đột ngột nắm lấy bàn tay phải của tôi, ép chặt vào yết hầu mình.

“Bây giờ, dùng hết thảy hận thù mà siết xuống đi.”

“Đúng rồi, mạnh như cái cách Tô Mạc Thần giẫm lên cánh tay em đêm đó.”

Tôi như bị điện giật, lập tức rụt tay lại, nhưng bị anh giữ chặt cổ tay.

“An Hựu Hòa, ngay cả báo thù, em cũng không dám sao?”

Khóe mắt anh hơi ửng đỏ.

“Nếu năm đó, khi bị đè xuống bàn phẫu thuật, em có một chút dũng khí…”

“Chát!”

Tiếng tát vang lên giữa không gian vốn nên tràn ngập âm nhạc du dương.

Tống Cảnh Hi nghiêng đầu, khẽ cười, rồi đưa nốt bên mặt còn lại đến trước tôi.

“Đánh hay lắm. Cái tát này, anh giữ hộ em, thay em giáng lên mặt Tống Thanh Trúc.”

Bất chợt, một cảm giác tê dại như kim châm lan khắp cánh tay phải của tôi.

Tôi sụp xuống, úp mặt lên đàn piano, bật khóc nức nở.

“Tống Cảnh Hi! Tay phải của em có cảm giác rồi!”

Nước mắt anh cũng rơi xuống.

“Tối qua, anh đã thấy rồi.”

“Khi em ngủ, tay phải của em đã cử động ba lần.”

“Từ từ thôi, Tiểu Hòa, nhất định sẽ ổn thôi.”

Hôm sau, trên ghế đàn, một tấm thư mời tham gia cuộc thi được gửi đến.

Tôi nhìn chằm chằm vào dòng chữ [Hạng mục dành cho người khuyết tật], thất thần.

Tống Cảnh Hi bất ngờ giật lấy tờ giấy, xé vụn thành những bông tuyết nhỏ.

“Anh muốn họ phải dùng thư mời của đấu trường chính, gửi đến em một cách trịnh trọng!”

11

Trước cổng hội trường biểu diễn, hình ảnh tôi và Tống Cảnh Hi được trưng bày.

Ánh đèn sân khấu tập trung vào trung tâm sân khấu.

Tống Cảnh Hi giơ tay phải lên, treo lơ lửng trên phím C trung tâm.

Cổ tay áo vest hơi xắn lên, lộ ra một vết bỏng mờ.

Anh ấy thấp giọng nói:

“Lát nữa, nếu căng thẳng, cứ bấm vào hổ khẩu của anh.”

Ngay khi nốt nhạc đầu tiên vang lên, khuỷu tay phải của tôi va vào mép ghế đàn.

Cơn đau lan dọc theo từng khớp xương.

“Tất cả thuốc giảm đau trong hậu trường đã được xử lý sạch chưa? Không để lại chứng cứ nào chứ?”

Bịch!

Mũi giày của Tống Cảnh Hi nhẹ nhàng chạm vào mắt cá chân tôi.

Tay phải của anh ấy vượt qua vai trái tôi, chơi phần allegro.

Kỳ diệu thay, tay phải của tôi tự động bắt kịp giai điệu của hợp âm.

Bốn bàn tay giao thoa trên phím đen trắng, như đôi cánh bướm lướt qua.

Anh cố tình bỏ trống một quãng tám, tôi lập tức lấp đầy chính xác.

Khi âm nhạc lên đến đỉnh điểm,

Tôi thấy Tống Thanh Trúc bị bảo vệ lôi khỏi hàng ghế khán giả.

Ống tay trái của hắn trống rỗng, đong đưa theo từng bước loạng choạng.

Hắn há miệng, không thành tiếng, nhưng tôi có thể đọc được khẩu hình:

“Tiểu Hòa, em xem, bây giờ anh cũng giống em rồi.”

Tôi nhìn xuống bản nhạc, nơi Tống Cảnh Hi đã vẽ một mặt trời nhỏ vào đêm qua.

Mặc cho tiếng gào thét của Tống Thanh Trúc bị nhấn chìm trong đoạn hòa âm rực rỡ của La Campanella.

Sau buổi biểu diễn, phóng viên vây kín hậu trường.

Tôi đang dùng tay trái giúp Tống Cảnh Hi chỉnh lại cà vạt.

“An tiểu thư đánh giá thế nào về kỳ tích đêm nay?”

Dưới ánh đèn flash, Tống Cảnh Hi chen vào:

“Cô ấy luyện tập mười hai tiếng mỗi ngày.”

“Nhưng các anh chỉ quan tâm đến cái gọi là kỳ tích y học.”

Anh ấy kéo nhẹ phần băng bảo vệ trên cánh tay phải tôi, để lộ những vết bầm do ngã trong quá trình phục hồi chức năng.

“Vì sao Tống tiên sinh lại kiên quyết đồng hành trên sân khấu?”

Một phóng viên truy hỏi.

Tống Cảnh Hi giơ bàn tay phải bị quấn băng cá nhân lên.

“Tuần trước, cô ấy còn không thể cầm vững bát canh.”

“Anh đã nói với cô ấy, giá mà có thể đau thay cho cô ấy thì tốt.”

Anh cố tình để lộ vết bỏng còn sưng phồng.

“Thế mà con ngốc này lại lén dùng tay trái đan từng chiếc lót chống nóng cho tất cả tách trà trong nhà.”

Trong tiệc mừng, khi tôi định lén uống ly champagne thứ ba,

Tống Cảnh Hi giữ chặt cổ tay tôi.

“Vừa rồi tay phải của em đã run lên.”

“Nhưng lúc cúi chào, em lại giơ dấu hiệu chiến thắng.”

[Hết.]